fa ittaqu ´ allãh wa ate uni
darum fürchtet Allah und gehorcht mir .
wa mã as ´ alkum alayhi min ´ ajr ´ in ´ ajry ´ illã alã rabb al ãlamĩn
Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür ; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten .
´ A tabnũn bi kull re ´ ãyah ta bathũn
Errichtet ihr Bauwerke auf jeder Anhöhe , um euch zu vergnügen ?
wa tattakhizũn masãni la allakum takhludũn
Und errichtet ihr Burgen , als solltet ihr lange leben ?
wa ´ izã batashtum batashtum jabbãrĩn
Und wenn ihr zupackt , so benehmt ihr euch gewalttätig .
fa ittaqu ´ allãh wa ate uni
So fürchtet Allah und gehorcht mir .
wa ittaqu ´ allaze amaddakum bi mã ta lamũn
Fürchtet Den , Der euch mit dem versorgt hat , was ihr kennt .
amaddakum bi an ãm wa banĩn
Er hat euch mit Vieh und Söhnen versorgt
wa jannãt wa uyũn
und Gärten und Quellen .
´ inniy akhãf alaykum azãb yawm azĩm
Wahrlich , ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages .
qãlu sawã ´ alaynã ´ a wa azta ´ am lam takun min al wã izĩn
Sie sagten : Es ist uns gleich , ob du ( uns ) predigst oder ob du ( uns ) nicht predigst .
´ in hãzã ´ illã khuluq al ´ awwalĩn
Dies ist nicht als ein Brauch der Früheren ,
wa mã nahnu bi mu azzabĩn
und wir werden nicht bestraft werden .
fa kazzabuhu fa ahlaknĩhum ´ inna fe zãlika la ´ ãyah wa mã kãna aktharhum mu ´ minĩn
So hielten sie ihn für einen Lügner , und Wir vernichteten sie . Hierin ist wahrlich ein Zeichen , jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht .
wa ´ inna rabbka la huwa al azez ar rahĩm
Und wahrlich , dein Herr - Er ist der Erhabene , der Barmherzige .
kazzabat thamud al mursalĩn
Die Thamud bezichtigten den Gesandten der Lüge ,
´ iz qãla lahum ´ akhuhum sãlih ´ a - lã tattaqũn
als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte : Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein ?
´ inniy lakum rasul ´amĩn
In Wahrheit , ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter .
fa ittaqu ´ allãh wa ate uni
So fürchtet Allah und gehorcht mir .
wa mã as ´ alkum alayhi min ´ ajr ´ illã alã rabb al ãlamĩn
Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür ; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten .
´ A tutrakũn fe mã hãhunã ´ ãminĩn
Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen , die hier sind ,
fe jannãt wa uyũn
unter Gärten und Quellen
wa zuru wa nakhl tal hã hadĩm
und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden , die fast brechen ?
wa tanhitũn min al jibãl buyut ( an ) fãrihĩn
Und aus den Bergen hauet ihr euch Wohnungen geschickt aus .
So fürchtet Allah und gehorcht mir . |
Und gehorcht nicht dem Befehl derer , die nicht Maßnahmen , |
die verderben auf Erden stiften und keine guten Werke verrichten . |
Sie sagten : Du bist nur einer , der dem Zauber zum Opfer gefallen ist . |
mã ´ anta ´ illã bashar mithlnã fa i ´ ti bi ´ ãyah ´ in kunta min as sãdiqĩn |
Du bist nichts ( anderes ) als ein Mensch wie wir . So bringe ein Zeichen , wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst . |
qãla hãzihi nãqah lahã shirb wa lakum shirb yawm ma lum |
Er sagte : Hier ist eine Kamelstute ; sie hat ( ihre ) Trinkzeit , und ihr habt ( eure ) Trinkzeit an einem bestimmten Tag . |
wa lã tamassuhã bi su ´ fa ya ´ khuzkum azãb yawm azĩm |
Berührt sie nicht mit Bösem , damit euch nicht die Strafe eines gewaltigen Tages ereile . |
Sie aber schnitten ihr die Sehnen durch ; und danach wurden sie reumütig . |
fa ´ akhazahum al azãb ´ inna fe zãlika la ´ ãyah wa mã kãna aktharhum mu ´ minĩn |
Da ereilte sie die Strafe . Hierin ist wahrlich ein Zeichen , jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht . |
Und Wahrlich , dein Herr – Er ist der Erhabene, der Barmherzige . |
Das Volk Lots bezichtigte den Gesandten der Lüge , |
als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte : Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein ? |
In Wahrheit , ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter . |
So fürchtet Allah und gehorcht mir . |
wa mã as ´ alkum alayhi min ´ ajr ´ in ´ ajry ´ illã alã rabb al ãlamĩn |
Und ihr verlange von euch keinen Lohn dafür ; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten . |
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern |
wa tazarũn mã khalaqa lakum rabbkum min azwãjkum bal ´ antum qawm ãdũn |
und lasst eure Frauen ( beiseite ) , die euer Herr für euch geschaffen hat ? Nein , ihr seid ein Volk , das die Schranken überschreitet . |
qãlu la ´ in lam tatahi yã lut la takũnanna min al mukhrajĩn |
Sie sagten : „ Wenn du ( davon ) nicht ablässt , o Lot , so wirst du gewiss einer der Verbannten sein ." |
Er sagte : Ich verabscheue euer Treiben . |
Mein Herr , rette mich und die Meinen vor dem , was sie tun . |
So erretteten Wir ihn und die Seinen allesamt , |
bis auf eine alte Frau , die unter ihnen war , die zurückblieben . |
Dann vernichteten Wir die anderen . |
wa amtarnã alayhim matar ( an ) fa sã ´ a matar al munzarĩn |
Und Wir ließen einen Regen auf sie niederregnen ; und schlimm war der Regen für die Gewarnten . |
´ inna fe zãlika la ´ ãyah wa mã kãna aktharhum mu ´ minĩn |
Hierin liegt wahrlich ein Zeichen , jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht . |
Wahrlich , dein Herr – Er Ist der Erhabene , der Barmherzige . |
Das Volk vom Walde bezichtigte den Gesandter der Lüge , |
als Su ’ aib zu ihnen sagte : Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein ? |
In Wahrheit , ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter . |
So fürchtet Allah und gehorcht mir . |
wa mã as ´ alkum alayhi min ´ ajr ´ in ´ ajrya ´ illã alã rabb al ãlamĩn |
Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür ; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten . |
Gebt volles Maß und gehört nicht zu denen , die weniger geben ; |
und wiegt mit richtiger Waage . |
wa lã tabkhasu an nãs ashyã ´ hum wa lã thaw fe al ´ ard mufsidĩn |
Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande , indem ihr Unheil anrichtet . |
Und fürchtet Den , Der euch und die früheren Geschlechter erschuf . |
Sie sagten : Du bist nur einer , der dem Zauber zum Opfer gefallen ist . |
wa mã ´ anta ´ illã bashar mithlnã wa ´ in nazunnka la min al kãzibĩn |
Und du bist nichts ( anderes ) als ein Mensch wie wir , und wir halten dich für einen Lügner . |
fa asqit alaynã kisaf ( an ) min as samã ´ in kunta min as sãdiqĩn |
So lass Brocken vom Himmel auf uns niederfallen , wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst . |
qãla rabbe a lam bi mã ta malũn |
Er sagte : „ Mein Herr weiß am besten , was ihr tut ." |
fa kazzabuhu fa ´ akhazahum azãb yawm az zullah ´ innahu kãna azãb yawm azĩm |
Und sie erklärten ihn für einen Lügner . So ereilte sie die Strafe am Tage der schattenspendenden Wolke . Das war wahrlich die Strafe eines gewaltigen Tages . |
´ inna fe zãlika la ´ ãyah wa mã kãna aktharhum mu ´ minĩn |
Hierin ist wahrlich ein Zeichen , jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht . |
Wahrlich , dein Herr – Er ist der Erhabene , der Barmherzige . |
Und Wahrlich , dies ist die Offenbarung vom Herrn der Welten , |
die von Gabriel , dem Vertrauenswürdigen , herabgebracht worden ist |
auf dein Herz , auf dass du einer der Warner sein mögest |
in arabischer Sprache , die deutlich ist . |
Und ganz gewiss steht dies in den Schriften der Früheren |
´ a wa lam yakun lahum ´ ãyah ´ an ya lamhu ulamã ´ bane ´ isrã ´ el |
Gilt es ihnen nicht als Zeichen , dass dir Kundigen unter den Kindern Israels ihn kennen ? |
Und hätten Wir ihn zu einem Nichtaraber herabgesandt , |
und hätte er ihn ihnen vorgelesen , würden sie ( doch ) nicht an ihn geglaubt haben . |
So haben Wir ihn in die Herzen der Sünder einziehen lassen . |
Sie werden nicht an ihn glauben , bis sie die schmerzliche Strafe erleben . |
Doch sie wird unversehens über sie kommen , ohne dass sie es merken . |
Dann werden sie sagen : „ Wird uns eine Frist gewährt ?“ |
Ist es denn Unsere Strafe , die sie beschleunigen wollen ? |
Siehst du nicht , wie Wir sie jahrelang genießen lassen ? |
Dann aber kommt das zu ihnen , was ihnen angedroht wurde . |
Nichts nützt ihnen dann all das , was sie genießen durften . |
Und nie zerstörten Wir eine Stadt , ohne dass sie Warner gehabt hätten , |
zur Ermahnung ; und nie sind Wir ungerecht . |
Und die Satane haben ihn ( den Qur ’ an ) nicht herabgebracht , |
noch schickt es sich für sie , noch Vermögen sie es ; |
denn sie sind vom Lauschen ferngehalten . |
fa lã tad u ma a ´ allãh ´ ilãh ( an ) ´ ãkhar fa takũn min al mu azzabĩn |
Rufe daher ausser Allah keinen anderen Gott an , damit du nicht zu denen gehörst , die bestraft werden . |
Und warne deine nächsten Verwandten |
und senke deinen Flügel über die Gläubigen , die dir folgen . |
Sind sie dir dann aber ungehorsam , so sprich : „ Ich bin schuldlos an dem , was ihr tut ." |
Und vertraue auf den Erhabenen , den Barmherzigen , |
Der dich sieht , wenn du ( im Gebet ) dastehst , |
und ( Der ) deine Bewegungen inmitten derer , die sich ( vor Ihm ) niederwerfen , ( sieht ) ; |
denn er ist der Allhörende , der Allwissende . |
Soll ich euch verkünden , auf wen die Satane herniederfahren ? |
Sie fahren auf jeden gewohnheitsmäßigen Lügner und Sünder hernieder ; |
sie horchen , und die meisten von ihnen sind Lügner . |
Und die Dichter – es sind die Irrenden , die ihnen folgen . |
Hast du nicht gesehen , wie sie verwirrt im Tal umherwandeln , |
und wie sie reden , was sie nicht tun ? |
´ illã ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt wa zakaru ´ allãh kather ( an ) wa intasaru min ba di mã zalamu wa sa ya lam ´ allazĩna zalamu ´ ayy munqalab yanwalibũn |
Ausser denen , die glauben und gute Werke verrichten , nachdem ihnen Unrecht widerfuhr . Und die Ungerechten werden bald erfahren , zu welchem Ort sie zurückkehren werden .