Sura 90 - Die Ortschaft - Al - Balad
Stadt
.
Bismillahi Rahmãni Rahîm
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen
- 1 – لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ lã uqsim bi hãzã al balad |
Ich schwöre bei dieser Ortschaft . |
- 2 – وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ wa ´ anta hill bi hãzã al balad |
Und du wohnst in dieser Ortschaft ; |
- 3 – وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ wa wãlid wa mã walad |
und bei den Zeugenden und bei dem , was er
gezeugt hat . |
- 4 – لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ la qad khalaqnã al ´ insãn fe kabad |
Wahrlich , Wir haben den Menschen ( zu einem Dasein ) in Bedrängnis
erschaffen . |
- 5 - أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ´ a yahsab ´ an lan
yaqdir alayhi ´ ahad |
Meint er , niemand habe Macht über ihn ? |
- 6 – يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا yaqul ahlaktu mãl ( an ) lubad ( an ) |
Er sagt : "
Ich habe viel Vermögen ausgegeben ." |
- 7 - أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ´ a yahsab ´ an lam yarahu ´ ahad |
Meint er , niemand hätte ihn
gesehen ? |
- 8 - أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ´ a lam naj al lahu
aynain |
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht |
- 9 – وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ wa lisãn ( an ) wa shafatain |
und eine Zunge und zwei Lippen ? |
- 10 – وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ wa hadaynãhu an najdain |
Und ihm haben Wir die beiden Wege gezeigt . |
- 11 – فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ fa lã iqtahama al aqabah |
Doch er bezwang das Hindernis nicht . |
- 12 - وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ wa mã adrãka mã al aqabah |
Und was lehrt dich wissen , was das Hindernis ist ? |
- 13 –فَكُّ رَقَبَةٍ fakk raqabah |
( Es sind : )
das Befreien einen Nackens ; |
- 14 - أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ aw it aam fe yawm ze mashabah |
oder an einem Tage während der Hungersnot
das Speisen |
- 15 – يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ yatĩm ( an ) zã maqrabah |
einer nahverwandten Waise |
- 16 - أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ´ aw miskĩn ( an ) zã matrabah |
oder eines Armen , der sich im Staube wälzt . |
- 17 – ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
thumma kãna min ´ allazĩna ´ ãmanu wa tawãsaw bi as Sabr wa tawãsaw bi al marhamah |
Dann wird er unter denen
sein , die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur
Barmherzigkeit . |
- 18 - أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ´ ulã ´ ika ashãb al maymanah |
Dies sind diejenigen , die von der rechten ( Seite ) sind . |
- 19 – وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ wa ´ allazĩna kafaru bi ´ ãyãtnã hum ashãb al mash ´ amah |
Diejenigen aber , die nicht an Unsere Zeichen glauben - sie werden von
der linken ( Seite ) sein ; |
- 20 – عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ alayhim
nãr mu ´ sadah |
sie werden vom
Feuer ringsum eingeschlossen sein .