al hamd li ´ allãh fãtir as samãwãt wa al ´ ard jã il al malã ´ ikah rusul ( an ) ´ ule ajnihah mathnã wa thulãth wa rubã yazed fe al khalq mã yashã ´ inna ´ allãh alã kull shay ´ qader |
Alles Lob gebührt Allah , dem Schöpfer der Himmel und der Erde , Der die Engel , mit je zwei , drei und vier Flügeln , zu Boten gemacht hat . Er fügt der Schöpfung hinzu , was Ihm gefällt ; Allah hat Wahrlich Macht über alle Dinge . |
mã yaftah ´ allãh li an nãs min rahmah fa lã mumsik lahã wa mã yumsik fa lã mursil lahu min ba dihi wa huwa al azez al hakĩm |
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit gewährt , das kann keiner zurückhalten ; und was Er zurückhält , das kann nach Ihm keiner freigeben ; und Er ist der Allmächtige , der Allweise . |
yã ´ ayyuhã an nãs uzkuru ni mah ´ allãh alaykum hal min khãliq ghyr ´ allãh yarzuqkum min as samã ´ wa al ´ ard lã ´ ilãh ´ illã huwa fa ´ annã tu ´ fakũn |
O ihr Menschen , gedenkt der Gnade Allahs gegen euch . Gibt es einen Schöpfer ausser Allah , der euch vom Himmel und von der Erde her versorgt ? Es ist kein Gott ausser Ihm . Wie könnt ihr euch da ( von Ihm ) abwenden ? |
wa ´ in yukazzibuka fa qad kuzzibat rusul min qablika wa ´ ilã ´ allãh turja al ´ umur |
Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen ; schon die Gesandten vor dir , sind der Lüge bezichtigt worden ; und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht . |
yã ´ ayyuhã an nãs ´ inna wa d ´ allãh haqq fa lã taghurrannakum al hayãh ad dunyã wa lã yaghurrannakum bi ´ allãh al ghurur |
O ihr Menschen , Wahrlich , die Verheißung Allahs ist wahr , darum lasst euch nicht vom diesseitigen Leben betören , und lasst euch nicht vom Betörer über Allah betören . |
´ Inna ash shaytãn lakum aduw fa ittakhizuhu aduw ( an ) ´ inna – mã yad u hizbhu li yakũnu min ashãb as sa er |
Wahrlich , Satan ist euer Feind ; so haltet ihn für einen Feind . Er ruft seine Anhänger nur herbei , damit sie zu Bewohnern des flammenden Feuers werden . |
´ allazĩna kafaru lahum azãb shaded wa ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt lahum maghfirah wa ´ ajr kaber |
Denjenigen , die ungläubig sind , wird eine strenge Strafe zuteil sein . Denen aber , die glauben und gute Werke tun , wird Vergebung und grosser Lohn zuteil sein . |
´ a fa man zuyyina lahu su ´ amalhi fa ra ´ ãhu hasan ( an ) fa ´ inna ´ allãh yudill man yashã ´ wa yahde man yashã ´ fa lã tazhab nafska alayhim hasarãt ´ inna ´ allãh alĩm bi mã yasna ũn |
Ist etwa der , dem das Böse seines Tuns verschönt wird , so dass er es als gut ansieht , ( rechtgeleitet ) ? Gewiss , Allah lässt in die Irre gehen , wen Er will , und leitet recht , wen Er will . Lass darum deine Seele nicht in Seufzern über sie hinschwinden . Wahrlich , Allah weiß , was sie tun . |
wa ´ allãh ´ allaze arsala ar riyãh fa tuther sahãb ( an ) fa suqnãhu ´ ilã balad mayyit fa ahyaynã bihi al ´ ard ba da mawthã ka zãlika an nushur |
Und Allah ist es , Der die Winde sendet , die das Gewölk hochtreiben . Dann treiben Wir es über eine tote Stadt und beleben damit die Erde nach ihrem Tode . Ebenso wird es bei der Auferstehung der ( Toten ) sein . |
man kãna yured al izzah fa li ´ allãh al izzah jame ( an ) ´ ilayhi yas ad al kalim at tayyib wa al amal as sãlih yarfa hu wa ´ allazĩna yamkurũn as sayyi ´ ãt lahum azãb shaded wa makr ´ ulã ´ ika huwa yabur |
Wer da Erhabenheit begehrt , ( der wisse ) , dass alle Erhabenheit Allah gehört . Zu Ihm steigt das gute Wort empor , und rechtschaffenes Werk wird es hochtreiben lassen . Und diejenigen , die Böses planen – für sie ist eine strenge Strafe ( bestimmt ) ; und ihr Planen wird unwirksam sein . |
wa ´ allãh khalaqakum min turãb thumma min nutfah thumma ja alakum azwãj ( an ) wa mã tahmil min ´ unthã wa lã tada ´ illã bi ilmhi wa mã yu ammar min mu ammar wa lã yunqas min umurhi ´ illã fe kitãb ´ inna zãlika alã ´ allãh yaser |
Und Allah hat euch aus Erde erschaffen , dann aus einem Samentropfen , dann machte Er euch zu Paaren . Und kein weibliches Wesen wird schwanger oder entbindet ohne Sein Wissen . Und keinem , der ein langes Leben hat , wird sein Leben verlängert , noch wird sein Leben irgendwie verringert , ohne dass es in einem Buch stünde . Das ist ein leichtes für Allah . |
wa mã yastawe al bahrãn hãzã azab furãt sã ´ igh sharãbhu wa hãzã milh ´ ujãj wa min kull ta ´ kulũn lahm ( an ) tarey ( an ) wa tastakhrijũn hilyah talbasũnhã wa tarã al fulk fehi mawãkhir li tabtaghu min fadlhi wa la allakum tashkurũn |
Und die beiden Gewässer sind nicht gleich ; dieses ( ist ) wohlschmeckend , süß und angenehm zu trinken , und das andere ( ist ) salzig , bitter . Und aus den beiden esst ihr zartes Fleisch und holt Schmucksachen , die ihr tragt . Und du siehst die Schiffe darauf fahren , auf dass ihr nach Seiner Gnadenfülle trachten und vielleicht doch dankbar sein möget . |
yulij al layl fe an nahãr wa yulij an nahãr fe al layl wa sakhkhara ash shams wa al qamar kull yajre li ´ ajal musamma ( n ) zãlikum ´ allãh rabbkum lahu al mulk wa ´ allazĩna tad ũn min dũnihi mã yamlikũn min qitmer |
Er lässt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen . Und Er hat ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht ; ein jedes ( Gestirn ) umläuft seine Bahn auf eine bestimmte Zeit . Dies ist Allah , euer Herr ; Sein ist das Reich , und jene , die ihr statt Ihm anruft , gehört nicht einmal die Macht über das Häutchen eines Dattelkerns . |
´ in tad ũnhum lã yasma u du ã ´ kum wa law sami u mã istajãbu lakum wa yawm al qiyãmah yakfurũn bi shirkkum wa lã yunabbi ´ ka mithl khaber |
Wenn ihr sie bittet , hören Sie eure Bitte nicht ; und wenn sie diese auch hören würden , so würden sie euch nichts in Erfüllung bringen . Und am Tage der Auferstehung werden sie leugnen , dass ihr ( sie ) zu Göttern nahmt . Und niemand kann dich so unterrichten wie der Eine , Der Kundig ist . |
yã ´ ayyuhã an nãs ´ antum al furqarã ´ ilã ´ allãh wa ´ allãh huwa al ghaney al hamed |
O ihr Menschen , ihr seid arm und auf Allah angewiesen , Allah aber ist auf keinen angewiesen und ist des Lobes Würdig . |
Wenn Er will , kann Er euch hinwegnehmen und eine neue Schöpfung hervorbringen . |
Und das ist für Allah nicht schwer . |
wa lã tazir wãzirah wizr ´ ukhrã wa ´ in tad u muthqalah ´ ilã himlhã lã yuhmal minhu shay ´ wa law kãna zã qurbã ´ inna – mã tunzir ´ allazĩna yakhshawn rabbhum bi al ghayb wa aqãmu as salãh wa man tazakkã fa ´ inna – mã yatazakkã li nafshi wa ´ ilã ´ allãh al maser |
Und keine lasttragende ( Seele ) soll die Last einer anderen tragen ; und wenn eine schwerbeladene um ihrer Last willen ruft , soll nichts davon getragen werden , und handelte es sich auch um einen Verwandten . Du kannst die allein warnen , die ihren Herrn im geheimen fürchten und das Gebet verrichten . Und wer sich reinigt , der reinigt sich nur zu seinem eigenen Vorteil ; und zu Allah ist die Heimkehr . |
Und Wahrlich , der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich , |
noch ist es die Finsternis dem Lichte . |
noch ist es der Schatten , der Sonnenhitze , |
wa mã yastawe al ahyã ´ wa lã al amwãt ´ inna ´ allãh yusmi man yashã ´ wa mã ´ anta bi musmi man fe al qubur |
noch sind die Lebenden den Toten gleich . Wahrlich , Allah macht hörend , wen Er will ; und du kannst diejenigen nicht hörend machen , die in den Gräbern sind . |
Wahrlich , du bist nur ein Warner .|
´ in ( na ) nã arsalnãka bi al haqq basher ( an ) wa nazer ( an ) wa ´ in min ´ ummah ´ illã khalã fehã nazer |
Wahrlich , Wir haben dich mit der Wahrheit als Bringer froher Botschaft und als Warner entsandt ; und es gibt kein Volk , in dem es nicht einmal schon Warner gegeben hätte . |
wa ´ in yukazzibuka fa qad kazzaba ´ allazĩna min qablihim jã ´ athum rusulhum bi al bayyinãt wa bi az zubur wa bi al kitãb al muner |
Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen , so haben sie auch jene schon , die vor ihnen waren , ( die Propheten ) der Lüge bezichtigt . Ihre Gesandten kamen mit klaren Beweisen und mit den Büchern und mit der erleuchtenden Schrift zu ihnen . |
Dann erfasste Ich jene , die ungläubig waren , und wie war es dann mit der Verleugnung ! |
´ a lam tara ´ anna ´ allãh anzala min as samã ´ mã ´ fa akhrajnã bihi thamarãt mukhtalif ( an ) alwãnhã wa min al jibãl judad bed wa humr mukhtalif alwãnhã wa gharãbed sud |
Hast du nicht gesehen , dass Allah Wasser vom Himmel herniedersendet ? Dann bringen Wir damit Früchte mit mannigfachen Farben hervor ; und in den Bergen sind weiße und rote , verschiedenfarbige und Rabenschwarze Schichten . |
wa min an nãs wa ad dawãb wa al an ãm mukhtalif alwãnhu ka zãlika ´ inna – mã yakhshã ´ allãh min ibãdhi al ulamã ´ inna ´ allãh azez ghafur |
Und bei Mensch und Tier und Vieh ( gibt es ) auch verschiedene Farben . Wahrlich , nur die Wissenden unter Seinen Dienern fürchten Allah . Wahrlich , Allah ist Erhaben , Allverzeihend . |
´ inna ´ allazĩna yatlũn kitãb ´ allãh wa aqãmu as salãh wa anfaqu min mã razaqnãhum sirr ( an ) wa alãniyah yarjũn tijãrah lan tabur |
Wahrlich , diejenigen , die Allahs Buch verlesen und das Gebet verrichten und von dem , was Wir Ihnen gegeben haben , insgeheim und offenkundig spenden , rechnen mit einem Handel , der nicht vergeblich sein wird . |
li yuwaffiyahum ´ ujurhum wa yazedhum min fadlhi ´ innahu ghafur shakur |
Damit gibt Er ihnen , ihren vollen Lohn und mehr noch aus Seiner Huld hinzu ; Er ist Wahrlich Allverzeihend , Dankbar . |
wa ´ allaze awhaynã ´ ilayka min al kitãb huwa al haqq musaddiq ( an ) li mã bayna yadaihi ´ inna ´ allãh bi ibãdhi la khaber baser |
Und das , was Wir dir in dem Buch offenbart haben , ist die Wahrheit , die das bestätigt , was ihm vorausging . Gewiss , Allah kennt und durchschaut Seine Diener recht wohl . |
thumma awrathnã al kitãb ´ allazĩna istafaynã min ibãdnã fa minhum zãlim li nafshi wa minhum muqtasid wa minhum sãbiq bi al khayrãt bi ´ izn ´ allãh zãlika huwa al fadl al kaber |
Vordem gaben Wir das Buch jenen von Unseren Dienern zum Erbe , die Wir erwählten . Und unter ihnen , sind einige , die gegen sich selbst freveln , und unter ihnen sind einige , die den gemäßigten Standpunkt einnehmen , und unter ihnen sind einige , die nach den guten Dingen mit Allahs Erlaubnis wetteifern . Das ist die grosse Huld . |
Jannãt adn yadkhulũnhã yuhallawn fehã min asãwir min zahab wa lu ´ lu ´ ( an ) wa libãshum fehã harer |
Gärten von Eden ! Sie werden sie betreten . Geschmückt werden sie darin sein mit Armspangen aus Gold und Perlen , und ihre Kleidung darin wird aus Seide sein . |
wa qãlu al hamd li ´ allãh ´ allaze azhaba annã al hazan ´ inna rabbnã la ghafur shakur |
Und sie werden sagen : Alles Lob gebührt Allah , Der die Traurigkeit von uns genommen hat . Unser Herr ist Wahrlich Allverzeihend , Dankbar . |
´ allaze ahallanã dãr al murqãmah min fadhlhi lã yamassnã fehã nasab wa lã yamassnã fehã lughub |
Der uns in Seiner Huld in der Wohnstatt der Ewigkeit ansässig machte . Keine Mühsal berührt uns darin , noch berührt uns darin Müdigkeit . |
wa ´ allazĩna kafaru lahum nãr jahannam lã yuqdã alayhim fa yamutu wa lã yukhaffaf anhum min azãbhã ka zãlika najze kull kafur |
Und für diejenigen , die ungläubig sind , ist das Feuer der Dschahannam . Der Tod wird nicht über sie verhängt , so dass sie sterben könnten , noch wird ihnen etwas von ihrer Strafe erleichtert . So vergelten Wir es jedem Undankbaren . |
wa hum yastarikhũn fehã rabbnã akhrijnã na mal sãlih ( an ) ghayr ´ allaze kunnã na mal ´ a wa lam nu ammirkum mã yatazakkar fehi man tazakkara wa jã ´ akum an nazer fa zuqu fa mã li az zãlimĩn min naser |
Und sie werden darin schreien : „ Unser Herr , bringe uns ( aus der Hölle ) heraus ; wir wollen rechtschaffene Werke tun , anders als wir ( zuvor ) zu tun pflegten ." „ Gaben Wir euch nicht ein genügend langes Leben , so dass jeder , der sich besinnen wollte , sich darin hätte besinnen können ? Und ( überdies ) kam der Warner zu euch . So kostet nun ( die Strafe ) ; denn Frevler haben keinen Helfer ." |
´ inna ´ allãh ãlim ghayb as samãwãt wa al ´ ard ´ innahu alĩm bi zãt as sudur |
Wahrlich , Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde . Wahrlich , Er kennt alles , was in den Herzen ist . |
huwa ´ allaze ja alakum khalã ´ if fe al ´ ard fa man kafara fa alayhi kufrhu wa lã yazed al kãfirĩn kufrhum inda rabbhim ´ illã maqt ( an ) wa lã yazed al kãfirĩ kufrhum ´ illã khasãr ( an ) |
Er ist es , Der euch zu Statthaltern auf Erden gemacht hat . Wer aber ungläubig ist – auf ihm ( laste ) sein Unglaube ! Und den Ungläubigen kann ihr Unglaube nur den Widerwillen ihres Herrn mehren , und ihr Unglaube kann den Ungläubigen nur den Verlust vergrößern . |
qul ´ a ra ´ aytum shurakã ´ kum ´ allazĩna tad ũn min dũni ´ allãh arune mã – zã khalaqu min al ´ ard ´ am lahum shirk fe as samãwãt ´ am ´ ãtaynãhum kitãb ( an ) fa hum alã bayyinah minhu bal ´ in ya id az zãlimũn ba dhum ba d ( an ) ´ illã ghurur ( an ) |
Sprich : „ Habt ihr die Götter gesehen , die ihr statt Allah anruft ? Zeigt mir , was sie von der Erde erschufen . Oder haben Sie einen Anteil ( im Reich ) der Himmel ?“ Oder haben Wir Ihnen einen Buch gegeben , woraus sie einen Beweis hätten ( entnehmen können ) ? Nein , die Ungerechten verheißen einander nur Trug . |
´ inna ´ allãh yumsik as samãwãt wa al ´ ard ´ an tazulã wa la ´ in zãlatã ´ in amsakahumã min ´ ahad min ba dihi ´ innahu kãna halĩm ( an ) ghafur ( an ) |
Wahrlich , Allah hält die Himmel und die Erde , damit sie nicht weichen . Und würden sie weichen , so gäbe es keinen ausser Ihm , der sie halten könnte . Wahrlich , Er ist Nachsichtig , Allverzeihend . |
wa aqsamu bi ´ allãh jahd aymãnhim la ´ in jã ´ ahum nazer la yakũnunna ahdã min ´ ihdã al ´ umam fa lammã jã ´ ahum nazer mã zãdahum ´ illã nufur ( an ) |
Und sie schworen bei Allah ihre festen Eide : wenn ein Warner zu ihnen käme , würden sie der Führung besser folgen als eines der anderen Völker . Doch als dann in der Tat ein Warner zu ihnen kam , so bestärkte sie das nur in ihrer Abneigung . |
istikbãr ( an ) fe al ´ ard wa makr as sayyi ´ wa lã yaheq al makr as sayyi ´ illã bi ´ ahlhi fa hal yazurũn ´ illã sunnah al ´ awwalĩn fa lan tajid li sunnah ´ allãh tabdel ( an ) wa lan tajid li sunnah ´ allãh tahwel ( an ) |
( Sie sind ) in Hochmut auf Erden und böse im Planen . Doch der böse Plan fängt nur seine Urheber ein . Erwarten Sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren ? Aber in Allahs Vorgehen wirst du nie eine Änderung finden ; und in Allahs Verfahren wirst du nie einen Wechsel finden . |
´ a wa lam yaseru fe al ´ ard fa yazuru kayfa kãna ãqibah ´ allazĩna min qablihhim wa kãnu ashadd minhum quwah wa mã kãna ´ allãh li yu jizhu min shay ´ fe as samãwãt wa lã fe al ´ ard ´ innahu kãna alĩm ( an ) qader ( an ) |
Sind sie denn nicht im Lande umhergezogen , so dass sie schauen konnten , wie das Ende derer war , die vor ihnen lebten ? Und jene hatten mehr Kraft als sie selber . Und nichts vermag Allah in den Himmeln oder auf Erden zu hemmen ; denn Er ist Allwissend , Allmächtig . |
wa law yu ´ ãkhiz ´ allãh an nãs bi mã kasabu mã taraka alã zahrhã min dãbbah wa lãkin yu ´ akhkhirhum ´ ilã ´ ajal musamma ( n ) fa ´ izã jã ´ a ´ ajalhum fa ´ inna ´ allãh kãna bi ibãdhi baser ( an ) |
Und wollte Allah die Menschen für alles bestrafen , was sie tun , würde Er nicht ein Lebewesen auf der ( Erd - ) oberfläche übrig lassen ; doch Er gewährt Ihnen Aufschub bis zu einer bestimmten Frist ; und wenn ihre Frist um ist , dann durchschaut Allah Seine Diener .